Installation Instructions and
Use and Care Guide
30" (76.2 cm) and 36" (91.4 cm)
Traditional Series Vented and Non-Vented
Range Hoods
KHTU100 Series
Roof-vented model shown.
KHTU160 Series
IMPORTANT:
Read and save
these instructions.
Quick Reference
Table of Contents:
Pages
2
Before you start
2
3
Electrical requirements
Vent system requirements
Product dimensions
Installation steps
IMPORTANT:
3
Installer: Leave Installation Instructions with
4 - 6
6
the homeowner.
Wiring diagram
Homeowner: Keep Installation Instructions for
future reference.
6 - 7
7
Use and Care Information
Warranty
Save Installation Instructions for local electrical
inspector's use.
8 - 9
Requesting Assistance
or Service
4329589/9763392
For vented models:
3-1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)
v
ent system
3-1/4" x 10”
(8.3 cm x 25 cm)
90° elbow
wall
cap
Vent system
requirements
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
vent through
the wall
6 ft. (1.8 m)
wall
cap
Do not terminate the vent system
in an attic or other enclosed area.
Do not use 4
"
(10.2 cm) laundry-
3 ft.
(0.93 m)
Wall venting
type wall caps.
Use metal vent only. Rigid metal
vent is recommended. Do not use
plastic or metal foil vent.
Maximum length
= 26 ft. (8 m)
Flexible vent is not
1 — 90° elbow
9 ft. (2.8 m) straight
1 — wall cap
= 5 ft. (1.5 m)
= 9 ft. (2.8 m)
= 0 ft. (0 m)
recommended. Flexible vent
creates back pressure that greatly
reduces the hood's performance.
Length of 3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
system
• The size of the vent should be
uniform.
• Use no more than three 90°
elbows.
• Make sure there is a minimum
of 24" (61 cm) of straight vent
between the elbows if more
than one elbow is used.
• Do Not install two elbows
together.
• The length of vent system and
number of elbows should be
kept to a minimum to provide
efficient performance.
• The vent system must have a
damper. If roof or wall cap has
a damper, Do Not use damper
supplied with the range hood.
Recommended vent system
length
= 14 ft. (4.3 m)
Use 3 1/4" x 10" (8.3 cm x 25 cm)
vent with maximum length of
26 feet (8 m) for vent system. For
best performance, use no more
than three 90° elbows.To calculate
the length of system you need,
add the equivalent feet (meters)
for each vent piece used in the
system. See the following
Recommended standard
fittings
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
90° elbow
= 5 ft. (1.5 m)
3-1/4" x 10"
example.
(8.3 cm x 25 cm)
flat elbow
= 12 ft. (3.7 m)
3-1/4" x 10"
(8.3 cm x 25 cm)
wall cap
= 0 ft. (0 m)
• Use duct tape to seal all joints
in the vent system.
• Use caulking to seal exterior wall
or roof opening around the cap.
Note: It is recommended that the
vent system be installed before
installing the hood.
Product dimensions
Note: Underside of hood must be a minimum of
24" (61 cm) from cooking surface.
9-15/16"
(25.2 cm)
Venting methods
3-3/16"
(8.1 cm)
1-9/16"
(4.0 cm)
Vent system needed for
installation is not included. 3-1/4" x
10" (8.3 cm x 25 cm) rectangular is
recommended.
2-11/32"
(6.0 cm)
13-3/8"
(34.0 cm)
7-3/4"
(19.6 cm)
4-3/4"
(12.1 cm)
2-9/16"
(6.5 cm)
3-1/4 x 10"
"
1-3/4"
(8.3 cm x 25 cm)
vent through
the roof
(4.4 cm)
1-3/16"
(3.0 cm)
1-13/16"
(4.6 cm)
Do not
use these
knockouts
5-1/16"
(12.9 cm)
9-27/32"
(25.0 cm)
Roof venting
30" (76.2 cm)
36" (91.4 cm)
1-3/16"
(3.0 cm)
17-3/4"
(45.1 cm)
Roof-vented model shown.
3
Now start...
centerlines
1.
Put a thick protective
covering over cooktop, set-in
range or countertop to protect
from damage or dirt.
5.
Mark centerlines on rear wall
and upper cabinet bottom.
If installing over a freestanding
range, disconnect and move the
range to provide easier access to
the upper cabinet and rear wall.
Slide range onto cardboard or
hardboard before moving to
For non-vented installations:
Extend centerline up onto soffit
above hood.
13.
Rotate deflector away
from filters. Pull grease filter
handles toward back of hood to
release locking tabs. Lift filters up,
remove from hood and set aside.
prevent damaging floor covering.
2.
Place hood on a protective
screw locations
cover with filters facing down.
template
3.
Determine which venting
method (roof, wall or non-vented)
will be used.
6.
Align centerlines of template
with centerlines marked on rear
wall and upper cabinet bottom.
Tape template in place. Mark
location of the four holes used to
secure hood to upper cabinet.
•The hood is factory-set for roof
venting.
screw
• For non-vented installations, go
to Step 4.
7.
Depending on your
seal plate
installation, mark location of the
wiring hole or vent cutout in
upper cabinet or back wall needed
as shown on template.
14.
Remove 2 screws from
light panel tabs. On light panel
surface directly behind tabs, push
toward back of the hood to move
tabs out through the slots.
Remove panel and set aside with
screws.
vent
8.
9.
Remove template.
connection
Drill four 3/16" (5.0 mm)
If venting through the wall,
remove seal plate from back of
hood and vent connector from top
of hood. Reinstall vent connector
onback of hood and seal plate on
top of hood.
diameter holes through upper
cabinet for the hood mounting
screws.
remove
screws
10.
Drill the 1-1/2" (4.0 cm)
wiring
box cover
wiring hole.
11.
Make the vent cutout for
3-1/4" x 10" (8.3 x 25.4 cm)
rectangular vent system. Note: It
is recommended that vent system
be installed before installing
hood.
top
knockout
15.
Remove 2 screws from
wiring box cover located in the
right hand rear corner and remove
cover. Attach the U.L.- or CSA-
listed strain relief to the hood
wiring hole being used.
do not use
these
knockouts
12.
Turn the hood over so
filters face up.
back knockout
4.
Remove knockout from the
16.
Turn hood over so filters
wiring opening (top or back) to be
used.
face down.
4
Feed enough wire into wiring box
to easily make the connections
and tighten the strain relief.
Insert the four screws through
cabinet bottom and into hood.
Start screws into hood and
tighten securely.
17.
Attach hood damper into
install
screw
vent connector. Make sure that
damper swings freely. If wall or
roof vent system cap has a
damper, DO NOT attach damper
that came with hood.
tab
Non-vented (recirculating)
installations only: Assemble the
vent system you will use over the
roof vent opening but do not
attach the vent system yet.
20.
the grille on the soffit.
Connect the vent system.
Non-vented installations: Install
22.
Reinstall light panel.
Insert light panel tabs into slots.
Push in on back of light panel and
insert the small tabs into the
locating holes in back of the
hood. Reinstall the 2 screws and
tighten securely.
Electrical
connection
A
WARNING
Measure distance A and transfer it
to the centerline on the soffit.
Mark and cut a 3-1/4” x 10” (8.3 cm
x 25 cm) vent opening in the soffit.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making
electrical connections.
18.
The hood is attached to
filter hub
cabinet bottom by four screws
with washers inserted through
cabinet bottom from inside of
cabinet and into hood.
Connect ground wire to green
ground screw in terminal box.
23.
Non-vented (recirculating)
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
installations: Install the charcoal
filters. Place filter over hub in
blower openings, push up and
turn clockwise to lock filter into
place.
• If your cabinet has a frame
around the bottom, use the
four 2-3/4" (7 cm) long screws
in parts bag.
green ground
screw
• If your cabinet has a flush
bottom (no frame), use the four
shorter 2" (5.1 cm) long screws
in parts bag.
24.
Install the aluminum
grease filters.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install range hood.
Failure to do so can result in
back or other injury.
21.
Connect the white and
black wires of power supply cable
to the white and black leads in
hood with twist-on connectors.
Connect the power supply ground
wire to the green ground screw
inside hood’s terminal box.
Replace terminal box cover.
19.
Lift hood into place while
feeding wiring into wiring box.
5
push tab
toward
center of cap
Use and Care Information
WARNING —To reduce the risk of
fire or electrical shock, do not use
this fan with any solid-state speed
control device.
Clean ventilating fans frequently.
Grease should not be allowed to
accumulate on fan or filter.
Use proper pan size. Always use
cookware appropriate for the size
of the surface element.
WARNING —TO REDUCETHE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURYTO PERSONS,
grease collection
opening
WARNING —TO REDUCETHE
RISK OF INJURYTO PERSONS IN
THE EVENT OF A RANGETOP
GREASE FIRE, OBSERVETHE
FOLLOWING:
OBSERVETHE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner
intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the
manufacturer. Before servicing or
cleaning unit, switch power off at
service panel and lock the service
disconnecting means to prevent
power from being switched on
accidentally. When the service
disconnecting means cannot be
locked, securely fasten a
grease
collection
cup
SMOTHER FLAMES with a close-
fitting lid, cookie sheet, or metal
tray, then turn off the burner. BE
CAREFULTO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out
immediately, EVACUATE AND
CALLTHE FIRE DEPARTMENT.
25.
Remove plastic cap
located between lights. Locate
tab in cap’s large slot. Use a
small flat-bladed screwdriver and
press tab toward center of cap to
release tab. Squeeze cap to
release other 2 tabs and discard
cap.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN
—You may be burned.
prominent warning device such as
a tag to the service panel
DO NOT USE WATER, including
wet dishcloths or towels — a
violent steam explosion will
result. Use an extinguisher ONLY
if:
CAUTION: For general ventilating
use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials
and vapors.
Remove grease collection cup
from the parts bag and twist cup
clockwise into opening.
WARNING —TO REDUCETHE
RISK OF A RANGETOP GREASE
FIRE:
You know you have a Class ABC
extinguisher, and you already
know how to operate it.
Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Heat oils slowly on low or
medium settings.
The fire is small and contained in
the area where it is started.
26.
Turn power supply on.
The fire department is being
called.
You can fight the fire with your
back to an exit.
Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
cooking flaming foods.
Wiring diagram
WHT
To turn fan ON and OFF:
Operation of
range hood
For best results, turn range hood
fan ON at beginning of cooking
and allow it to run until all smoke
and odors are removed from the
room.
Slide fan control to turn fan on
and off and adjust fan speed.
Speed may be increased or
decreased anytime during range
hood operation.
120 VAC LINE IN 60 Hz
RED
14 μF
To turn range hood light
ON and OFF:
Slide light control to turn on or off.
Light may be turned on or off
anytime during range hood
operation.
RED
VLT
light
fan
BRW
ORG
WHT
BLU
BRW
ORG
WHT
BLU
Deflector: When cooking will create
a lot of smoke, use the deflector.
The deflector will concentrate the
venting action of the hood.
GRY
WHT
GRY
WHT
To use deflector, grasp from inside
and pull down. Push up to return
to its original position.
6
To remove filters: Pull the
deflector down. Push the handles
toward the back of the hood and
pull down.
lens cap. Remove the bulb and
replace with a 40W, E17 sfera,
120-volt type bulb. Reinstall light
lens.
Care of range hood
Filters: For best results, remove
and clean aluminum filters often.
Filters can be cleaned in a
dishwasher or with hot sudsy
water.
Do not wash charcoal filters used
with non-vented (recirculating)
installations. Charcoal filters can
be replaced by ordering Kit Part
No. 4396273, available from your
dealer.
To reinstall filters: Insert filters
into back of hood; push up into
place while pushing back on
handles. Release handles.
grease
collection
cup
Cleaning grease collection cup:
Twist cup counterclockwise to
remove. Wash in hot sudsy water.
Dry, insert into opening and twist
clockwise.
deflector
Exterior surfaces: Clean with a
mild detergent and soft cloth. DO
NOT use abrasive cleaners or
steel wool.
remove screw
Replacing lights:
Use a Phillips screwdriver to
remove screw holding the light
KITCHENAID® VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
10/05
7
Requesting Assistance or Service
If you need assistance or service in U.S.A.
Call the KitchenAid Customer Interaction
Center toll-free at 1-800-235-0665.
Our consultants are available to assist you.
When calling: Please know the purchase date, and
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish
speaking, hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
KitchenAid-designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-
warranty service anywhere in the United States.
•
•
•
the complete model and serial number
of your appliance This information will
help us better respond to your request.
•
To locate the designated KitchenAid service
Our consultants provide assistance with:
company in your area, you can also look in your
Features and specifications on our full line
•
telephone directoryYellow Pages.
of appliances
Installation information
•
If you need replacement parts
To locate factory-authorized parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number,
your nearest authorized service center, or KitchenAid
Factory Service at 1-800-442-1111.
If you need to order replacement parts, we
recommend that you use only factory-authorized
parts.These parts will fit right and work right
because they are made to the same exacting
specifications used to build every new KitchenAid
appliance.
®
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
8
Requesting Assistance or Service
If you need assistance or service in Canada
✝
2. If you need service ...
1. Call the KitchenAid Canada
Customer Interaction Center toll-free,
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
Contact your nearest KitchenAid Canada
Appliance Service branch or authorized servicing
outlet to service your appliance. (See list below.)
Make sure the service company you contact is
authorized to service your appliance during the
warranty period.
at 1-800-235-0665...
or contact the dealer from whom you
purchased your appliance.
✝
When asking for assistance or service, please
provide a detailed description of the problem,
your appliance’s complete model and serial
numbers, and the purchase date.This
information will help us respond properly to
your request.
KitchenAid Canada Appliance Service – Consumer Services
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA
ALBERTA
1-800-665-6788
1-800-661-6291
ONTARIO
(except 807 area code)
Ottawa area
Outside the Ottawa area
1-800-267-3456
1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN
and 807 area code in ONTARIO
1-800-665-1683
QUEBEC
Montreal (except South Shore)
South Shore Montreal
Quebec City
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
Sherbrooke
ATLANTIC PROVINCES
1-800-565-1598
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid Canada with any questions or concerns at:
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Consumer Relations Department
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
9
4329589/9763392
Printed in Italy
10/2005
© 2005 KitchenAid
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Instructions d'installation et
Guide d'utilisation et d'entretien
Hottes d'aspiration pour cuisinière — série
traditionnelle avec décharge ou à recyclage
76,2 cm(30 po) et 91,4 cm (36 po)
Série KHTU100
Série KHTU160
Modèle représenté pour
décharge à travers le toit.
IMPORTANT :
Lire et conserver
ces instructions.
Consultation rapide
Table des matières :
Pages
Avant de commencer...
2
2
Spécifications de
l’installation électrique
IMPORTANT:
3
Spécifications pour modèles
avec évacuation
Installateur : Remettre les instructions
d’installation au propriétaire de l’appareil.
3
4 - 6
6
Dimensions du produit
Étapes de l’installation
Schéma de câblage
Propriétaire : Conserver les instructions
d’installation pour consultation ultérieure.
Conserver les instructions d’installation à
l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
6 - 7
7
Utilisation et entretien
Garantie
8 - 9
Demande d’assistance ou de service
4329589/9763392
Outillage et matériel
nécessaires pour
l'installation :
Spécifications pour
Avant de commencer…
l'installation électrique
Votre sécurité et celle des autres est
très importante.
Nous donnons de nombreux messages
de sécurité importants dans ce manuel,
et sur votre appareil ménager. Assurez-
vous de toujours lire tous les messages
de sécurité et de vous y conformer.
• tournevis Phillips
• perceuse
• connecteur de
conduit 12,5 mm
(1/2 po)
Important : Respecter les prescriptions
de tous les codes et règlements en
vigueur.
C’est au client qu’incombe la
responsabilité de :
- Contacter un électricien qualifié pour
l’installation.
- Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée d’une manière adéquate et
en conformité avec les prescriptions du
Code national des installations
électriques ANSI/NFPA 70 - dernière
édition*, ou des normes CSA C22.1.94 /
Code canadien des installations
électriques (partie 1) et C22.2 N° 0-M91
- dernière édition**, et avec les
prescriptions de tous les codes et
règlements locaux en vigueur.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le
permet, on recommande qu’un
électricien qualifié vérifie que la liaison
à la terre est adéquate.
• foret 4 cm (1 1/2
po)
(homologation UL
ou CSA) (pour
hotte)
• scie à guichet
• scie sauteuse
• cisaille de
• bouche de
ferblantier
décharge (à travers
le mur ou toit)
• câble
• ruban adhésif
(pour gabarit)
• ruban adhésif pour
conduit
Voici le symbole d’alerte de
sécurité.
d’alimentation (si
pas déjà installé)
• conduit
Ce symbole d’alerte de
sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
• crayon
d’évacuation
métallique (si pas
déjà installé)
Tous les messages de sécurité suivront
le symbole d’alerte de sécurité et le mot
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT».
Ces mots signifient :
Composants fournis :
• Quatre vis de 7 cm (2-3/4 po)
• Quatre vis de 5,1 cm (2 po)
• Gabarit pour installation de la hotte
DANGER
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE
LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC
ÉLECTRIQUE OU BLESSURE,
RESPECTER LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES :
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Tout travail d’installation ou câblage
électrique doit être réalisé par une
personne qualifiée, dans le respect
des prescriptions de tous les codes
et normes applicables, y compris les
codes du bâtiment et de protection
contre les incendies. Le
fonctionnement de cet appareil peut
modifier la circulation de l’air et
affecter le fonctionnement d’un
appareil utilisant un combustible.
Respecter les directives du fabricant
de l’équipement de chauffage et les
prescriptions des normes de sécurité
- comme celles publiées par la
National Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society of
Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) -
et les prescriptions des autorités
réglementaires locales.
L’appareil doit être alimenté par un
circuit 120 volts, 60 Hz, CA seulement, 15
A, avec un fusible sur chaque
conducteur.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz
pour la liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité de
la liaison à la terre de la hotte, consulter
un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
Tous les messages de sécurité vous
diront quel est le danger potentiel et
vous disent comment réduire le risque
de blessure et ce qui peut se produire
en cas de non-respect des instructions.
Ne pas installer un fusible en série avec
le conducteur neutre ou le conducteur de
liaison à la terre.
Important : Observer les
dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
IMPORTANT :
Conserver les instructions d’installation
à l’intention de l’inspecteur local des
installations électriques.
C’est à vous qu’incombe la responsabilité
de :
• Demander à un technicien qualifié
d’installer cette hotte.
• Respecter lors de l’installation les
dégagements de séparation spécifiés sur
la plaque signalétique de l’appareil.
La hotte doit être raccordée au réseau
électrique uniquement avec des
conducteurs de cuivre.
Lors d’opérations de découpage et
de perçage dans un mur ou plafond,
veiller à ne pas endommager les
câblages électriques ou canalisations
qui peuvent s’y trouver.
La hotte doit être raccordée
directement au coupe-circuit avec
fusible ou au disjoncteur par
Pour une installation avec recyclage de
l’air, on doit utiliser l’ensemble de
pièces spécial no 4396273 disponible
chez le revendeur. Cet ensemble est
utilisable avec tous les modèles.
La plaque signalétique est située à
l’intérieur de la hotte. Pour y accéder,
enlever les filtres à graisse.
La hotte d’aspiration devrait toujours
être installée loin des sources de
courants d’air comme fenêtres, portes
et bouches de chauffage.
Une prise de courant électrique reliée à
la terre est nécessaire. Voir
« Spécifications de l’installation
électrique ».
l’intermédiaire de câble à conducteurs
de cuivre, à blindage métallique
flexible ou à gaine non métallique. Le
calibre des conducteurs (CUIVRE
SEULEMENT) et les connexions
doivent être compatibles avec la
demande de courant de l’appareil
spécifiée sur la plaque signalétique.
Le conduit d’évacuation associé à un
ventilateur doit toujours décharger
l’air à l’extérieur.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le
risque d’incendie, utiliser
uniquement des conduits
métalliques.
La taille des conducteurs doit satisfaire
les prescriptions du Code national des
installations électriques ANSI/NFPA 70 -
dernière édition*, ou des normes CSA
C22.1.94 / Code canadien des
installations électriques (partie 1) et
C22.2 N° 0-M91 - dernière édition**, et
les prescriptions de tous les codes et
règlements locaux en vigueur.
Un serre-câble (homologation UL ou
CSA) doit être installé à chaque
extrémité du câble d’alimentation (sur
la hotte et sur la boîte de connexion).
Cet appareil doit être relié à la terre.
On peut obtenir aux adresses suivantes
des exemplaires des normes
mentionnées :
Important : Cette hotte doit être placée
à au moins 61 cm (24 po) au-dessus de
la surface d’une table de cuisson.
On doit calfeutrer toutes les ouvertures
percées dans le plafond ou le mur pour
l’installation de la hotte.
*National Fire Protection Association
Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
**CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
2
Circuit d’évacuation en conduit de
8,3 x 25 cm (3 1/4 x 10 po)
Pour modèles avec évacuation :
conduit de 8,3 x
25 cm (3 1/4 x 10
po) - décharge à
travers le mur
Spécifications du
circuit d'évacuation
Le circuit d’évacuation d’air ne doit pas
se terminer dans un grenier ou un
autre espace fermé.
Ne pas utiliser une bouche de
décharge murale de 10,2 cm (4 po)
normalement utilisée pour un
équipement de buanderie.
coude à 90°
bouche de
8,3 x 25 cm (3
décharge
1/4 x 10 po)
murale
1,8 m (6 pi)
bouche
de
décharge
murale
Décharge à
travers le mur
0,93 m
(3 pi)
Utiliser uniquement un conduit
d’évacuation métallique.
Longueur maximale = 8 m (26 pi)
On recommande un conduit métallique
rigide. Ne pas utiliser des conduits de
plastique ou de feuille métallique.
On déconseille l’emploi d’un conduit
flexible. Un conduit flexible peut
susciter la formation d’une
rétropression, ce qui réduit
considérablement la performance de la
hotte.
1 — coude à 90°
Section droite
2,8 m (9pi)
= 1,5 m (5 pi)
= 2,8 m (9 pi)
1 — bouche de
décharge murale
= 0 m
(0 pi)
Longueur recommandée du
circuit d’évacuation
Longueur effective
totale du circuit de
8,3 x 25 cm
Réaliser un circuit d’évacuation d’une
longueur effective maximale de 8 m
(26 pi), en conduits de 8,3 x 25 cm (3
1/4 x 10 po). Pour obtenir la meilleure
performance, ne pas inclure plus de
trois coudes à 90°. Pour calculer la
longueur effective du système,
déterminer la longueur équivalente en
mètres (pieds) de chaque composant
du circuit, et calculer le total. Voir
l’exemple suivant.
• La taille du conduit d’évacuation doit
être uniforme.
• Ne pas utiliser plus de trois coudes à
90°.
• S’il y a deux raccords coudés ou plus,
veiller à ce qu’il y ait une distance
droite d’au moins 61 cm (24 po) entre
deux coudes consécutifs.
• Ne pas raccorder deux coudes
ensemble.
• Pour maximiser l’efficacité, minimiser
la longueur effective totale du circuit
d’évacuation et le nombre de coudes.
• Le circuit d’évacuation doit comporter
un clapet de réglage. Si la bouche de
décharge (sur le toit ou à travers le
mur) comporte un clapet, ne pas
utiliser le clapet fourni avec la hotte.
• Utiliser du ruban adhésif pour
conduit pour assurer l’étanchéité au
niveau de chaque jointure du circuit
d’évacuation.
• Utiliser un produit de calfeutrage
pour assurer l’étanchéité entre la
bouche de décharge et le mur ou le
toit.
Note : On recommande que le circuit
d’évacuation soit installé avant
l’installation de la hotte.
(3 1/4 x 10 po)
= 4,3 m (14 pi)
Raccords standard
recommandés
coude à 90°
8,3 x 25 cm (3 1/4 x
10 po)
= 1,5 m (5 pi)
coude plat à 90°
8,3 x 25 cm (3 1/4 x
10 po)
= 3,7 m (12 pi)
bouche de décharge
murale 8,3 x 25 cm
(3 1/4 x 10 po)
= 0 m (0 pi)
Dimensions du produit
Note : la face inférieure de la hotte doit se
trouver à au moins 61 cm (24 po) au-dessus de
la surface d’une table de cuisson.
25,2 cm
(9 15/16 po)
4,0 cm
8,1 cm
(1 9/16 po)
(3 3/16 po)
34,0 cm
60,0 cm
(2 11/32 po)
Méthodes d'évacuation de l'air
19,6 cm
(7 3/4 po)
(13 3/8 po)
Le circuit d’évacuation nécessaire pour
l’installation du système n’est pas
inclus. On recommande l’emploi de
conduits à section rectangulaire
de 8,3 x 25 cm
12,1 cm
(4 3/4 po)
6,5 cm
(2 9/16 po)
4,4 cm
(1 3/4 po)
(3 1/4 x 10 po).
3,0 cm
(1 2/16 po)
conduit de
4,6 cm
(1 13/16 po)
8,3 x 25 cm (3 1/4
x 10 po) -décharge
à travers le toit
Ne pas
12,9 cm
(5 1/16 po)
utiliser ces
opercules
arrachables
25,0 cm
(9 27/32 po)
76,2 cm (30 po)
91,3 cm (36 po)
Décharge à
travers le toit
3,0 cm
(1 3/16 po)
45,1 cm
(17 3/4 po)
Illustration du modèle pour
décharge par le toit
3
Commencer
maintenant
axe central
1.
Placer un épais matériau
protecteur sur la table de cuisson ou
la cuisinière pour la protéger contre
des dommages ou des
5.
Tracer les lignes correspondant
à l’axe central sur le mur arrière et sur
le fond du placard mural supérieur.
débris/souillures.
Dans le cas de l’installation de la hotte
au-dessus d’une cuisinière autonome,
débrancher et déplacer la cuisinière
pour obtenir un meilleur accès au
placard mural supérieur et au mur
arrière. Avant de déplacer la
cuisinière, placer celle-ci sur une
feuille de carton ou un panneau de
bois, pour ne pas endommager le
revêtement de sol.
Pour une installation avec recyclage :
Prolonger l’axe central tracé jusqu’au
soffite au-dessus de la hotte.
13.
Faire pivoter le déflecteur
pour l’écarter des filtres.Tirer vers
l’arrière la zone de saisie de chaque
filtre à graisse pour libérer les onglets
de verrouillage. Soulever chaque filtre
pour l’extraire de la hotte; conserver
le filtre à part.
positions des vis
gabarit
2.
Placer la hotte sur un matériau
de protection, filtres orientés vers le
bas.
6.
Aligner la ligne de l’axe central
du gabarit avec les lignes tracées sur
le mur arrière et sur le fond du
placard mural supérieur. Fixer le
gabarit en place avec du ruban
adhésif. Marquer la position des
quatre trous utilisés pour la fixation
de la hotte sur le placard mural
supérieur.
vis
3.
Choisir la méthode de décharge
à employer (décharge par le toit, à
travers le mur, ou bien installation
avec recyclage de l’air).
• La hotte est configurée à l’usine
pour la décharge à travers le toit.
• Pour l’installation de la hotte avec
recyclage, passer à l’étape 4.
7.
Selon la configuration
d’installation, marquer la position du
trou de passage du câblage ou de
l’ouverture de décharge dans le
placard mural supérieur ou sur le mur
arrière, selon les indications du
gabarit.
plaque de fermeture
14.
Ôter les deux vis des onglets
du diffuseur de lumière. Sur la surface
du diffuseur de lumière, directement
derrière les onglets, pousser vers
l’arrière de la hotte pour dégager les
onglets des fentes. Enlever le
8.
9.
Enlever le gabarit.
raccord de
connexion
diffuseur de lumière; conserver le
diffuseur et les vis à part.
pour décharge
Percer quatre trous de 5 mm
Pour la décharge de l’air à travers le
mur, ôter la plaque de fermeture à
l’arrière de la hotte et le connecteur
de décharge fixé au sommet de la
hotte. Réinstaller le connecteur de
décharge à l’arrière de la hotte, et
réinstaller la plaque de fermeture au
sommet de la hotte.
(3/16 po) à travers le placard mural
supérieur pour les vis de montage de
la hotte.
Ôter les
vis
couvercle
du boîtier
de
connexion
10.
Percer le trou de 4 cm (1 1/2
po) pour le passage du câblage.
11.
Découper l’ouverture de
opercule
arrachable
supérieur
passage du conduit rectangulaire
d’évacuation 8,3 x 25,4 cm (3 1/4 x 10
po). Note : On recommande que le
circuit d’évacuation soit installé avant
l’installation de la hotte.
15.
Ôter les deux vis du
couvercle du boîtier de connexion
(angle arrière/à droite) et ôter le
couvercle. Installer un serre-câble
(homologation U.L. ou CSA) dans le
trou de passage de câble.
ne pas utiliser
ces opercules
arrachables
opercule
12.
Retourner la hotte pour
arrachable arrière
placer les filtres vers le haut.
4.
Ôter l’opercule arrachable du
16.
Retourner la hotte pour
trou (au sommet ou à l’arrière) qui
doit être utilisé pour le passage du
câble.
placer les filtres vers le bas.
4
dans la boîte de connexion.
Introduire une longueur suffisante
des conducteurs dans la boîte de
connexion pour pouvoir facilement
réaliser les connexions, puis serrer le
serre-câble. Insérer les quatre vis à
travers le fond du placard et dans la
hotte. Visser les vis sur la hotte et
bien serrer.
17.
Installer le clapet dans le
installer
la vis
raccord de connexion du conduit de
décharge. Vérifier que le volet peut
pivoter librement. Si la bouche de
décharge sur le toit ou la bouche de
décharge murale comporte un clapet,
NE PAS installer le clapet fourni avec
la hotte.
onglet
Installations d’une hotte pour
recyclage (sans décharge) : Installer la
section de conduit de décharge
utilisée sur le raccord de connexion
de conduit qui serait utilisé pour la
décharge à travers le toit, mais sans la
fixer.
20.
Raccorder le conduit de
décharge.
22.
Réinstaller le diffuseur de
lumière. Insérer les onglets du
diffuseur dans leur logement.
Pousser à l’arrière du panneau
diffuseur de lumière et insérer les
petits onglets dans leur logement à
l’arrière de la hotte. Réinstaller les
deux vis et bien serrer.
Installation pour recyclage de l’air :
Installer la grille sur le soffite.
Raccordement au circuit
électrique
A
AVERTISSEMENT
Mesurer la distance A et reporter cette
dimension sur l’axe central du soffite.
Tracer/découper l’ouverture de 8,3 x
25,4 cm (3 1/4 x 10 po) dans le soffite.
Risque de choc électrique
18.
La hotte sera fixée sur le
Interrompre l’alimentation
électrique avant d’effectuer des
raccordements.
fond du placard mural au moyen de
quatre vis (avec rondelle) insérées à
travers le fond du placard mural
(depuis l’intérieur du placard) et dans
la hotte.
moyeu de filtre
23.
Installations d’une hotte pour
Connecter le conducteur de
liaison à la terre avec la vis verte
dans la boîte de connexion.
recyclage (sans décharge) : Installer les
filtres à charbon. Placer le filtre sur
son moyeu dans chaque ouverture de
ventilateur, pousser vers le haut et
tourner dans le sens horaire pour
bloquer le filtre en place.
• Si le fond du placard mural
comporte un cadre formant une
cavité, utiliser les quatre vis de 7 cm
(2 3/4 po) fournies.
Le non-respect de ces
instructions peut provoquer un
choc électrique ou un accident
mortel.
• Si le fond du placard ne comporte
pas de cadre ou cavité, utiliser les
quatre vis de 5,1 cm (2 po) plus
courtes, fournies.
24.
Installer les filtres à graisse
(aluminium).
vis verte pour
liaison à la terre
AVERTISSEMENT
Danger - poids excessif
Deux personnes ou plus doivent
intervenir pour déplacer et
installer la hotte.
Le non-respect de cette
instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres
blessures.
21.
Raccorder les conducteurs
du câble d’alimentation de la hotte
aux conducteurs de même couleur
du circuit électrique, avec des
connecteurs vissables (blanc-blanc et
noir-noir).
Ensuite connecter le conducteur de
liaison à la terre à l’intérieur de la
boîte de connexion de la hotte, avec
la vis verte.
Réinstaller le couvercle de la boîte de
connexion.
19.
Soulever la hotte jusqu’à sa
position d’installation, tout en
introduisant le câble d’alimentation
5
pousser l'onglet
vers le centre du
cabochon
Utilisation et entretien
AVERTISSEMENT - Pour réduire le
risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas utiliser ce ventilateur
en conjonction avec un dispositif de
réglage de la vitesse à semi-
conducteurs.
Veiller à toujours faire fonctionner le
ventilateur de la hotte lors d’une
cuisson avec une puissance de
chauffage élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber.
Nettoyer fréquemment les ventilateurs
d’extraction. Veiller à ne pas laisser de
la graisse s’accumuler sur les surfaces
du ventilateur ou des filtres.
Utiliser toujours un ustensile de taille
appropriée. Utiliser toujours un
ustensile de taille adapté à la taille de
l’élément chauffant.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE
RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN
FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE,
APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :
Placer sur le récipient un couvercle
bien ajusté, une tôle à biscuits ou un
plateau métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre le
brûleur. VEILLER À ÉVITER LES
BRÛLURES. Si les flammes ne
s’éteignent pas immédiatement,
ÉVACUER LA PIÈCE ET CONTACTER
LES POMPIERS.
ouverture pour
collecteur de
graisse
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER
LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC
ÉLECTRIQUE OU DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES :
réceptacle
du
collecteur
de graisse
Utiliser cet appareil uniquement de la
manière prévue par le fabricant. Pour
toute question, contacter le fabricant.
Avant d’entreprendre des opérations
de réparation ou nettoyage de
l’appareil, interrompre l’alimentation
électrique au niveau du tableau de
distribution et verrouiller le disjoncteur
pour empêcher un rétablissement
accidentel de l’alimentation. S’il n’est
pas possible de verrouiller le
disjoncteur ou autre coupe-circuit,
veiller à bien fixer sur le tableau de
distribution une étiquette proéminente
interdisant le rétablissement de
l’alimentation.
MISE EN GARDE : Cet appareil est
conçu uniquement pour la ventilation
générale. Ne pas l’utiliser pour
l’extraction de matières ou vapeurs
dangereuses ou explosives.
25.
Enlever le cabochon de
plastique (entre les lampes). Identifier
l’onglet dans la grande fente du
cabochon. Avec un petit tournevis à
lame plate, pousser l’onglet vers le
centre du cabochon pour dégager
l’onglet. Appuyer sur le cabochon
pour dégager les deux autres onglets;
jeter le cabochon.
Trouver le réceptacle à graisse dans
le sachet de petites pièces; insérer le
réceptacle dans l’ouverture (rotation
dans le sens horaire).
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN
RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - le risque de
brûlure est élevé.
NE PAS UTILISER D’EAU ni un torchon
humide - ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante. Utiliser
un extincteur SEULEMENT si :
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER
LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE
SUR LATABLE DE CUISSON :
26.
Mettre l’appareil sous tension.
Il s’agit d’un extincteur de classe ABC,
dont on connaît le fonctionnement.
Ne jamais laisser un élément de la
table de cuisson fonctionner sans
surveillance à la puissance de
chauffage maximale; un
renversement/débordement de matière
graisseuse pourrait provoquer une
inflammation et le génération de
fumée.
Utiliser toujours une puissance de
chauffage moyenne ou basse pour le
chauffage d’huile.
Il s’agit d’un petit feu encore limité à
l’endroit où il s’est déclaré.
Schémas de câblage
Les pompiers ont été contactés.
Il est possible de garder le dos orienté
vers une sortie pendant l’opération de
lutte contre le feu.
BL
Utilisation de la hotte
fonctionnement. On peut augmenter
ou réduire la vitesse du ventilateur à
tout moment durant le fonctionnement
de la hotte.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
mettre le ventilateur de la hotte en
marche avant le début de la cuisson,
et laisser le ventilateur fonctionner
jusqu’à ce qu’il ait évacué toutes les
fumées et odeurs de la pièce.
I
Ligne 120 vca 60 Hz
ROUGE
14 μF
Commande marche/arrêt de la lampe :
RO
U
GE
VIOLET
Faire glisser le bouton dans le sens
approprié pour commander l’allumage
ou l’extinction de la lampe. On peut
allumer/éteindre la lampe à tout
moment durant le fonctionnement de
la hotte.
ventilateur
lampe
BR
BR
Déflecteur : Lorsque l’opération de
cuisson doit générer beaucoup de
fumée, utiliser le déflecteur. La
fonction du déflecteur est de
concentrer l’effet d’aspiration produit
par la hotte.
Pour déployer le déflecteur, saisir par
l’intérieur, et tirer vers le bas. Pour
rétracter le déflecteur, pousser vers le
haut.
OR
OR
BL
BL
BLEU
BLEU
GR
GR
BL
BL
Commande marche/arrêt du
ventilateur : Faire glisser le bouton
dans le sens approprié pour
commander la mise en marche ou
l’arrêt du ventilateur, et pour
sélectionner sa vitesse de
6
fixant le cabochon de la lampe.
Enlever la vieille lampe, installer une
lampe de 40 W, E17 sfera, 120 volts.
Réinstaller le cabochon.
Dépose des filtres : Déployer le
déflecteur. Pousser sur la zone de
saisie, vers l’arrière de la hotte, et tirer
vers le bas.
Entretien de la hotte
Filtres : Pour obtenir les meilleurs
résultats, enlever et nettoyer
fréquemment les filtres d’aluminium.
On peut nettoyer les filtres dans un
lave-vaisselle, ou avec de l’eau
savonneuse chaude.
Ne pas laver les filtres à charbon
utilisés dans une hotte à recyclage
(sans décharge). Pour le
Réinstallation des filtres : Insérer
chaque filtre dans l’arrière de la hotte;
pousser vers le haut pour la mise en
place tout en poussant vers l’arrière
sur la zone de saisie. Lâcher la zone
de saisie.
réceptacle
à graisse
remplacement des filtres à charbon,
commander les filtres neufs chez un
revendeur (ensemble no 4396273)
Nettoyage du réceptacle à graisse :
Faire pivoter le réceptacle dans le sens
antihoraire pour l’enlever. Laver le
réceptacle dans de l’eau savonneuse
chaude. Faire sécher puis réinsérer le
réceptacle (rotation dans le sens
horaire).
Déflecteur
Surfaces externes : Nettoyer avec un
détergent doux et un linge doux. NE
PAS employer un produit de nettoyage
abrasif ou de la laine d’acier.
Ôter les vis
Remplacement des lampes : Utiliser
un tournevis Phillips pour ôter la vis
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
10/05
7
Demande d'assistance ou de service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service aux É.-U.
Téléphoner au Centre d'interaction avec la
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au
1-800-235-0665.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
- Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
- Renseignements concernant l’installation
- Procédés d’utilisation et d’entretien
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître
la date d’achat et les numéros au
complet de modèle et de série de votre
appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre
demande.
- Vente d’accessoires et de pièces de rechange
- Assistance spécialisée aux clients (langue
espagnole, malentendants, malvoyants, etc.)
- Les références aux marchands, compagnies de
service de réparation, et distributeurs de pièces de
rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid
sont formés pour exécuter les travaux sous garantie
sur les produits et pour dispenser les services
nécessaires après l’expiration de la garantie, partout
aux É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter
les Pages jaunes de votre annuaire de téléphone.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de
rechange, nous vous recommandons d’utiliser
seulement des pièces autorisées par l’usine. Ces
pièces conviendront et fonctionneront bien parce
qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire
®
chaque nouvel appareil KitchenAid .
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans
votre région, téléphonez à notre Centre
d’interaction avec la clientèle, votre Centre de
service autorisé le plus proche, ou le service de
l’usine KitchenAid en composant le
1-800-442-1111.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire en soumettant toute question ou
problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
C/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans
la journée.
8
Demande d'assistance ou de service
Si vous avez besoin d'assistance au de service au Canada
2. Si vous avez besoin de service †
1. Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle
Communiquer avec votre succursale ou
KitchenAid sans frais d’interurbain entre 8 h 30 et
établissement de service autorisé de
18 h 00 (HNE) au 1-800-235-0665...
KitchenAid Canada la plus proche pour l’entretien
de votre appareil. (Voir liste ci-dessous.)
ou communiquer avec le marchand
chez qui vous avez acheté votre appareil
S’assurer que la compagnie de service que vous
électroménager.
contactez est désignée pour réparer votre
appareil durant la période de garantie.
✝
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un
service, veuillez fournir une description
détaillée du problème, les numéros complets
du modèle et de série de l’appareil, et la date
d’achat. (Voir la section « Note à l’intention de
l’utilisateur. ») Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
SERVICE D’APPAREILS MÉNAGERS KITCHENAID CANADA - SERVICE AUX CONSOMMATEURS
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE
ALBERTA
1-800-665-6788
1-800-661-6291
ONTARIO
(à l'exception du code régional 807)
Région d'Ottawa
En dehors de la région d'Ottawa
1-800-267-3456
1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN
1-800-665-1683
et code régional 807 en ONTARIO
QUÉBEC
Montréal (à l'exception de la rive sud)
Rive Sud Montréal
Québec
1-800-361-3032
1-800-361-0950
1-800-463-1523
1-800-567-6966
Sherbrooke
PROVINCES DE L'ATLANTIQUE
1-800-565-1598
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire à KitchenAid Canada en
soumettant toute question ou préoccupation au :
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous
joindre durant la journée.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
9
4329589/9763392
®
Marque de commerce ou marque de commerce déposée de KitchenAid, U.S.A., utilisation sous
Imprimé en Italie
licence au Canada par KitchenAid Canada
10/2005
|